第二十二章

类别:文学名著 作者:莉比·菲舍尔·赫尔曼 本章:第二十二章

    周五夜里,迈克来接我时,夜色正浓,昆虫已经睡去,鸟儿尚还未苏醒,大地一片沉寂。趁着与玛丽安见面前的几个小时,我们出发去拍摄一些幕后花絮。迈克有个朋友,在伊利诺伊州的哈佛镇附近有个30英亩的农场,我们打算在那儿拍摄破晓时分的牧场美景。

    迈克把他那辆超大福特远征车里的座椅、立体声扬声器和杯架卸了,差不多全部用来装了大型金属器材箱。这辆厢式车给我的感觉就像一架小型运输机。我挤进去,紧挨着相机箱和录音师。迈克的摄影师递给我一杯咖啡。

    “祝福你,我的孩子。”我从他手里接过纸杯。他在胸前划了个十字,然后合拢双手。

    “视频在市场营销的战场上是威力巨大的武器。我想挖掘它是怎样构思的,你的期望是什么。你懂的,”他露齿而笑。

    “可别再这样了。”我跌靠在一根栅栏柱上。

    “我知道明天是星期六,不过,你能把窗口配音做完就更好。”

    “那个女人会获得压倒性的胜利。人人都喜欢她。没有竞争对手,而且我们还有四个月的时间。”

    我点点头。

    “迈克?”

    “嘿。我也是出于无奈,”他说,“当然,不是指你的视频。”他耳朵刷地一下红了。

    为了找到最佳拍摄点,他肯定专程跑了一趟。

    我想过带一个指南针的,但那又显得不相信麦克能考虑周到。制片人应该相信自己的团队。真该死,早知这样我就该听从直觉。我朝车厢走去。

    “那车呢?”迈克问。

    我转过身来,见他从牛仔裤口袋里掏出一个指南针。

    “对我有点信心嘛。”他把指南针递给我。

    “给,你负责日出的位置。确保它正好从”——他指过玉米地——“那里升起。”

    “海关人员把他们遣送回墨西哥。我是说,他们本来就应该这样做,对吗?不能让那些非法移民玷污了我们的国土。给他们几块钱,把他们送上了开往卡塔赫纳的汽车。”他说。

    我盯着他的托盘,“这又是怎么回事?”

    “差不多吧。”他耸耸肩。

    迈克和员工们从车上卸下器材。我把喝完的咖啡纸杯收集起来,扔进塑料袋。

    迈克没有回答我。

    我看过去。远处的空地上立着两棵树,高低不一,乌黑的枝干印在地平线上,有如非洲般的异国情调。前景是脚踝那么高的玉米梗,沿着对角线铺开。镜头里有明显的对称感,却又不至极端。

    几分钟后,天边出现一抹红晕。迈克打开摄影机。深红色镶边的云朵变成了金黄色,树干从钢笔画变为彩色画,太阳挂在树冠。我们禁不住喝起彩来。

    “问得好。”这男人食指指向迈克。

    仪式上,玛丽安按惯例发表了一通陈词滥调,时间精确地控制在8秒之内,然后开始与人群展开互动。我们拿着摄像机跟着她。期间,她向一个身穿短裤和短衬衫的小女孩弯下腰,双手握着女孩的手。女孩抬头,用崇拜的神情朝她笑。我转向迈克,他向我竖起大姆指。

    人们情绪高涨:对农民来说,这开启了新的季节;对工人而言,可以休息一天;孩子们因不用上学而兴高采烈,相互推推攘攘。玛丽安也很在状态,似乎也被人群的激情所感染。成就感一定是让人振奋的。

    午休时,我们在当地麦当劳用餐。到处是引人注目的黄色、红色和褐色塑料制品,弥漫着精心营造的欢乐气氛。这样的环境,是从“牛奶节”歌颂健康的氛围中短暂逃离的好去处。我占了一张桌子,坐下来按摩自己的下颚,笑得都要抽筋了,然后打开我的巨无霸。迈克要了份沙拉和健怡可乐,坐了下来。

    胡子男扭头看过来,“嗨,我是斯蒂芬·拉蒙特,《芝加哥论坛报》记者。”

    “我得保持住自己少女般的身材啊。”

    “这才是重点,哥们。海关没收了。就是占为已有,说它属于美国政府。墨西哥人对此毫无办法。”

    “包括特写镜头,一共拍了五盒。每盒30分钟,原始素材就有两个多小时。”

    “找我有事?”

    他把手伸进我的薯条袋里,“那你要付出代价。”

    “什么意思?”

    “给我买个奶昔,纪念一下‘牛奶节’。”

    我去柜台要了一份巧克力奶昔,但是他们给我的化学汤料里是否有一点真牛奶,很值得怀疑。然后我打电话给蕾切尔。学校两天前就放假了,她现在住在吉娜家,这时正和卡蒂在游泳池里玩。回到桌前,奶昔盒已经空了,还有我的薯条袋,而迈克正和一个留着胡须的男子交谈,那人穿着狩猎衫,肩上挂着个相机。

    “当然不会是。”

    “后来怎样了?”迈克问。

    我往嘴里塞着薯条,“我们拍了多少?”

    但卡塔赫纳在哥伦比亚,并不在墨西哥呀。

    这时录音师让我们别说话了,他要开始录制鸟儿和小动物们苏醒的声音。一阵微风扫过草地,天空渐渐亮起来,那两棵树上的几片指状的紫色云朵慢慢染上了深红色。寒冷也逐渐散掉,只剩下几缕薄雾缠绕着玉米梗。我们在泥路上安顿好,等着太阳出来。

    <hr />

    “我的系列。我在为《论坛报》报道玛丽安的竞选情况。这会是个非常有趣的边栏新闻。”

    “不是吧,”迈克说。

    “据我所知,这车一开始就该属于美国。这些非法入境的劳工可能就是抢来的。”他摇摇头。

    一小时后,我们靠咖啡和甜甜圈撑着,开车去了镇里。哈佛镇大约有6千人口,过去一直是乳品业中心,特别是二战期间。战争结束后,虽然农业人口减少,但一家摩托罗拉工厂还支撑着这个社区的经济。此外,为纪念该镇的历史,哈佛镇每年六月都举办为期四天的“牛奶节”。

    “我才不信。”迈克说。

    那人张开手掌。

    “哥们,我发誓。我亲眼看到的,还有照片为证。”他拍拍他的相机。

    我皱起眉头,“报道视频?”

    “她来了,你和她说吧。”

    “虽然我不想承认。”我双手在裤子上擦拭了下。

    看样子应该为此钦佩他一下啰。我们握了手。

    “你就是写玛丽安专题的那位。”

    “你就是是制作芝加哥街头影视的那位。”他上下打量着我,“你现在做竞选视频?”

    我僵住了,对他话语中的暗示很反感。好像我的水准降到了无耻的广告制作商级别一样。

    “你之前就来考察过,是不是?”

    迈克笑起来。拉蒙特皱起眉头——显然他没有孩子。

    他双手摊开。

    “抱歉。”

    我们在镇中心广场开始拍摄。其他城市中心常有的阵亡无名军人雕像,这里却见不到,只有一个名叫“哈迈达”的黑白花牛雕塑优雅地立在广场上。广场上聚集了一小群人,玛丽安穿着无可挑剔的蓝白色圣约翰服装,用一把大剪刀剪断一条长丝带。随即人群欢呼喝彩,一大片气球飘上天空。我拍拍迈克的肩膀。他把镜头往上移,拍下了这一幕。

    他笑了笑,“而且,不等你说,我用了中性密度的滤光片。光密度不是6就是9。”

    “我希望可以合作。”

    “合作什么?”

    迈克扭过头,看到我走来,拇指朝我这边一指。

    “吃饭——还是吃人啊?”

    “就这样,海关把这辆车拦下,打开车门。好家伙,这辆福特远征里至少挤了30个人。是辆新车,和你的一样。这些叔叔呀、阿姨呀、表亲呀、孩子呀,都想偷渡入境。”

    “这个报道可能会大受欢迎。”

    我把托盘里的东西全倒入垃圾桶。虽然我不会为任何舆论感到焦虑,但也不想让全世界都知道我在为政治候选人工作;而且我讨厌记者——他们自以为有权力介入别人的生活和工作,只因为是“第四等级“太完美了!”

    “如果你认为竞选视频会是好的边栏新闻,那你肯定是饥不择食了。”

    “那你还做?”

    “好吧,你想想这事。”他从衬衣口袋里掏出一串钥匙。

    他看起来不像是那种会让无聊工作挡道的人。

    “可能现在正有人开着这辆车往德克萨斯州运毒品呢。”

    你当然该道歉。

    “但确实搞不清楚哪儿是东边。”

    注释:

    “我肯定你会找到其他更好的新闻。”

    拉蒙特一只手指指向我。

    “你4号要和她一起乘飞机吗?”

    我瞪了他一眼,他耸耸肩,“开个玩笑。”

    “我也要去。”他推门出去时又上下打量我,“我们那时再谈。Ciao。”

    我向他摆了摆手指,他晃晃钥匙。我转过身,迈克正得意地笑。

    “笑什么?”

    一下公路,我们就驶上一条乡村马路。车头灯偶尔扫过农场、谷仓,或街边小店,除此之外,四周大都是嫩玉米田和大豆田,它们在黑暗里无限延伸,犹如没有边界而不断膨胀的宇宙。我不停转身往后看,总感觉会有辆褐色汽车在后面跟着,却什么也没看见,只有空阔的夜色。我们在一条泥土路上停了下来,泥路将玉米田一分为二。这时天色稍稍变亮,漆黑转为木炭黑,一只鸟儿发出微弱的啁啾声。

    “越来越有格调了,是吧?记者要报道你啦,又这又那的。你不久就可以在河北区安家了。”

    “我们在做些微不足道的事。现在他还想在我们的小事上再做一件微不足道的事。”我把双手插进口袋。

    迈克笑了。

    “他也得吃饭呀。”

    “说得好。”

    他一个手指指向我。

    他把相机装在三脚架上,然后绕了个大圈转过身来面向我,手掌往上一摊。

    “还指望你呢。”

    “马卡宝宝就做马卡宝宝该做的事。”我耸耸肩。这是蕾切尔看的一个儿童剧里极有特色的一句话。

    “没错。这里没什么卖点。”

    “逗你的。”迈克咯咯地笑着说。


如果您喜欢,请把《谋杀鉴赏》,方便以后阅读谋杀鉴赏第二十二章后的更新连载!
如果你对谋杀鉴赏第二十二章并对谋杀鉴赏章节有什么建议或者评论,请后台发信息给管理员。